Значение немецкого союза deshalb

Значение немецкого союза deshalb (поэтому, следовательно): weist auf eine vorausgehende Ursache oder einen Grund hin und bezeichnet die Folge с определениями, описаниями, объяснениями, синонимами и грамматической информацией в толковом словаре.

наречие
deshalb
союз
deshalb
A1 · союз

deshalb

Значения

weist auf eine vorausgehende Ursache oder einen Grund hin und bezeichnet die Folge

Обзор
союз

Описания

  • weist auf eine vorausgehende Ursache oder einen Grund hin und bezeichnet die Folge

Переводы

Английский hence, therefore, thus
Русский поэтому, следовательно
Испанский por eso, por lo tanto
Французский c'est pourquoi, donc
Турецкий bu nedenle, onun için
Португальский por isso, portanto
Итальянский perciò, quindi
Румынский de aceea, prin urmare
Венгерский ezért
Польский dlatego, z tego powodu
Греческий επομένως
Голландский daarom, om die reden
Чешский protože, takže
Шведский därför,
Датский derfor,
Японский そのため, だから
Каталонский per això, per tant
Финский sen vuoksi, siksi
Норвежский derfor,
Баскский horregatik, horren ondorioz
Сербский stoga, zato
Македонский затоа
Словенский torej, zato
Словацкий preto, z toho dôvodu
Боснийский zato
Хорватский zato
Украинец з цієї причини, тому
Болгарский затова, поради това
Белорусский з-за гэтага, таму
Индонезийский karena itu, oleh karena itu
Вьетнамский do đó, vì vậy
Узбекский shu sababli, shuning uchun
Хинди अतः, इसलिए
Китайский 因此, 所以
Тайский ดังนั้น, เพราะฉะนั้น
Корейский 그래서, 따라서
Азербайджанский buna görə, ona görə
Грузинский ამიტომ, შესაბამისად
Бенгальский অতএব, তাই
Албанский pra, prandaj
Маратхи त्यामुळे, म्हणून
Непальский त्यसैले
Телугу అందుకే, కాబట్టి
Латышский tādēļ, tāpēc
Тамильский அதனால், ஆகவே
Эстонский seega, seetõttu
Армянский հետևաբար, ուստի
Курдский ji ber vê yekê
Ивритבגלל זה، לכן
Арабскийلذلك
Персидскийاز این رو، بنابراین
Урдуاس لیے، لہذا
...

Переводы

Синонимы

Синонимы еще не определены.

 

Комментарии



Вход

* Описания частично взяты из Wiktionary (de.wiktionary.org) и в последущем изменены. Авторы приведены в разделе авторы по соответствующей ссылке: 32905