Описание существительного Dachreiter

Oпределение существительного Dachreiter (башенка, флажок): Stadt; schmaler, schlanker Turm auf dem First eines Daches с значениями, синонимами, грамматической информацией, переводы и таблицы склонений.

C2 · существительное · mужской · правильное · -s, -
Dachreiter, der

Dachreiters · Dachreiter

Английский ridge turret, gable turret, roof turret, skylight

/ˈdaːxˌʁaɪ̯tɐ/ · /ˈdaːxˌʁaɪ̯tɐs/ · /ˈdaːxˌʁaɪ̯tɐ/

[Architektur] schmaler, schlanker Turm auf dem First eines Daches

» Der sogenannte Dachreiter ist ein auf dem Dachfirst eines Hauptdaches sitzendes Türmchen. Английский The so-called 'dachreiter' is a small tower sitting on the ridge of a main roof.

Значения

a.[Architektur] schmaler, schlanker Turm auf dem First eines Daches
z.Значение еще не определено.

Склонение Значения

Синонимы

Синонимы еще не определены.

Примеры предложений

  • Der sogenannte Dachreiter ist ein auf dem Dachfirst eines Hauptdaches sitzendes Türmchen. 
    Английский The so-called 'dachreiter' is a small tower sitting on the ridge of a main roof.

Примеры предложений

Переводы

Английский ridge turret, gable turret, roof turret, skylight
Русский башенка, флажок
Испанский linternón, torre
Французский clocheton, lanterneau
Турецкий çatı kulesi
Португальский torre
Итальянский torre, torretta
Румынский turnuleț
Венгерский tetőtorony
Польский wieża dachowa
Греческий καμινάδα
Голландский dakkapel, torentje
Чешский střechový věžička
Шведский takryttare
Датский tagrytter
Японский 屋根飾り
Каталонский torre de teulada
Финский kattohuippu, torni
Норвежский takrytter
Баскский tontorra
Сербский krovni toranj
Македонский кровен џам
Словенский dimnik, strešnik
Словацкий strešný vežička
Боснийский dimnjak
Хорватский dimnjak, krovni toranj
Украинец вежа
Болгарский кулка
Белорусский вежа
Ивритמגדל צר
Арабскийبرج ضيق
Персидскийبرجک
Урдуچھوٹا ٹاور

Переводы

Склонение

Dachreiters · Dachreiter

Склонение
 

Комментарии



Вход

* Описания частично взяты из Wiktionary (de.wiktionary.org) и в последущем изменены. Авторы приведены в разделе авторы по соответствующей ссылке: 180499