Описание существительного Kufe

Oпределение существительного Kufe (ба́рка, полоз): vorn hochgezogene Schiene zum Gleiten auf Eis am Schlitten, bei Schlittschuhen und Ähnlichem; ein Bottich oder ein Fass; Küpe с значениями, синонимами, грамматической информацией, переводы и таблицы склонений.

C2 · существительное · женский · правильное · -, -en-
Kufe, die

Kufe · Kufen

Английский blade, runner, base, skid, vat, barrel, cask, old German measure

vorn hochgezogene Schiene zum Gleiten auf Eis am Schlitten, bei Schlittschuhen und Ähnlichem; ein Bottich oder ein Fass; Küpe

» Der Pulverschnee staubte unter den Kufen des Skiläufers. Английский The powder snow dusted under the skier's skis.

Значения

a.vorn hochgezogene Schiene zum Gleiten auf Eis am Schlitten, bei Schlittschuhen und Ähnlichem
b.ein Bottich oder ein Fass, Küpe
c.ein altes deutsches Hohlmaß
z.Значение еще не определено.

Склонение Значения

Синонимы

Примеры предложений

  • Der Pulverschnee staubte unter den Kufen des Skiläufers. 
    Английский The powder snow dusted under the skier's skis.
  • Er kam nicht recht voran, da seine Kufen beschädigt waren. 
    Английский He did not progress properly, as his skates were damaged.
  • Es hat nie jemand behauptet, dass Spitzensport auf Kufen den entscheidenden Beitrag zur Entlastung der Krankenkassen leisten kann. 
    Английский No one has ever claimed that elite sports on skates can make a decisive contribution to relieving the burden on health insurance.
  • Dieser Essig, der angefangen hat sich zu entfärben, wird dann in eine andre Kufe gebracht. 
    Английский This vinegar, which has started to fade, is then transferred to another container.
  • Der Schlitten des alten Grafen fuhr ab, und die Kufen quietschten auf, als seien sie festgefroren gewesen, und dazu klingelte das Glöckchen mit seinem tiefen Ton. 
    Английский The old count's sled set off, and the runners squeaked as if they had been frozen, and in addition, the bell rang with its deep tone.

Примеры предложений

Переводы

Английский blade, runner, base, skid, vat, barrel, cask, old German measure
Русский ба́рка, полоз, полозья, бак, бочка, кромка, старая немецкая мера
Испанский patín, cuchilla, barril, freno, medida antigua, tonel
Французский patin, cuve, fût, lame, mesure, tonneau
Турецкий kayma kızağının taban ağacı, kızaklı inme tertibatı, eski ölçü, kayak, kayak kenarı, tanker, varil
Португальский lâmina, patim, barril, faca, medida antiga, tonel
Итальянский pattino, barile, fusto, misura, sci, slitta
Румынский butoi, măsură veche, săniuță
Венгерский hordó, vödör, él, öreg német mérték
Польский podwozie płozowe, płoza, beczka, bęben, krawędź, kufa
Греческий λάμα παγοπέδιλου, πέδιλο, παγοπέδιλο, βαρέλι, πάγος, παλιό γερμανικό μέτρο, σκι
Голландский glijvlak, loopvlak, loper, schaats, maat, schaatsrand, sleeplank, ton, ...
Чешский sanice, brusle, kluzák, kufa, kádě, sud
Шведский fat, kar, med, mede, kufe, skida, tunna
Датский kar, mede, fad, gammel tysk måleenhed, skøjteblad, tønde
Японский スケート刃, バレル, 古いドイツの容積単位,
Каталонский barril, cantonera, mesura antiga, tina
Финский astia, luistimen terä, tynnyri, vanha saksalainen mitta
Норвежский mei, bøtte, fat, gammel tysk mål, skinn, skøyteblad
Баскский bote, faskoa, kufe, patinatzeko irristatze
Сербский bačva, bure, klizaljka, stara nemačka mera
Македонский буре, крива, стара германска мера
Словенский bure, drsnik, sod, starodavna nemška mera
Словацкий barel, korčuliarska hrana, staré nemecké mierne, sud, sánková hrana
Боснийский bačva, bure, klizna šina, stara mjera
Хорватский bačva, bottich, klizaljka, stara mjera
Украинец бочка, відро, передня снігова рейка, старий німецький об'єм
Болгарский бъчва, контейнер, кънка, стара немска мярка
Белорусский бочка, кромка, старая нямецкая мера, фляга
Ивритחבית، מידה، סף
Арабскийحافة زالقة، برميل، خزانة، شريحة، مكيال قديم
Персидскийبشکه، تیغه یخ، فاس، کوفه
Урдуبرف کی ریل، بڑھک، فاس، پرانی جرمن پیمائش

Переводы

Склонение

Kufe · Kufen

Склонение
 

Комментарии



Вход

* Описания частично взяты из Wiktionary (de.wiktionary.org) и в последущем изменены. Авторы приведены в разделе авторы по соответствующей ссылке: 118241, 118241, 118241