Описание существительного Robinson

Oпределение существительного Robinson (робинзон): jemand, der allein auf einer einsamen Insel lebt, aber nicht asketisch wie ein Einsiedler с значениями, синонимами, грамматической информацией, переводы и таблицы склонений.

C2 · существительное · mужской · правильное · -s, -e
Robinson, der

Robinsons · Robinsone

Английский castaway, survivor

/ʁoˈbɪn.zɔn/ · /ʁoˈbɪn.zɔns/ · /ʁoˈbɪn.zɔ.nə/

jemand, der allein auf einer einsamen Insel lebt, aber nicht asketisch wie ein Einsiedler

» Robinson baute sich ein Nachtlager aus Blättern. Английский Robinson built himself a sleeping place out of leaves.

Значения

a.jemand, der allein auf einer einsamen Insel lebt, aber nicht asketisch wie ein Einsiedler
z.Значение еще не определено.

Склонение Значения

Синонимы

Синонимы еще не определены.

Примеры предложений

  • Robinson baute sich ein Nachtlager aus Blättern. 
    Английский Robinson built himself a sleeping place out of leaves.
  • Dieses Schreiben ist nicht mehr als die Fahne des Robinson auf dem höchsten Punkt der Insel. 
    Английский This letter is nothing more than Robinson's flag at the highest point of the island.
  • Robinson ist ein praktisch veranlagter, verständiger und mutiger Mann. 
    Английский Robinson is a practical, rational and brave man.
  • Na, wie fühlt man sich denn so als Robinson ? 
    Английский So, how does it feel to be Robinson?

Примеры предложений

Переводы

Английский castaway, survivor
Русский робинзон
Испанский náufrago
Португальский naufrago
Итальянский eremita, robinsoniano
Венгерский robinzon
Греческий ρομπινσόν
Голландский robinson
Шведский öbo
Японский ロビンソン
Финский saarelaiseksi
Македонский робинзон
Словенский robinzon
Боснийский robinzon
Украинец робінзон
Болгарский робинзон
Белорусский робінзон
Ивритרובינזון
Арабскийروبنسون
Персидскийرابینسون
Урдуروبیسن

Переводы

Склонение

Robinsons · Robinsone

Склонение
 

Комментарии



Вход

* Описания частично взяты из Wiktionary (de.wiktionary.org) и в последущем изменены. Авторы приведены в разделе авторы по соответствующей ссылке: 121316