Описание существительного Themse

Oпределение существительного Themse (Темза, Те́мза): englischer Fluss, der durch London fließt с значениями, синонимами, грамматической информацией, переводы и таблицы склонений.

C2 · существительное · женский · неправильное · -, -
Themse, die

Themse · -

Английский Thames

englischer Fluss, der durch London fließt

» London liegt an der Themse . Английский London is on the Thames.

Значения

a.englischer Fluss, der durch London fließt
z.Значение еще не определено.

Склонение Значения

Синонимы

Синонимы еще не определены.

Примеры предложений

  • London liegt an der Themse . 
    Английский London is on the Thames.
  • Ich habe in der Themse geangelt. 
    Английский I fished in the Thames River.
  • Wie viele Brücken führen über die Themse ? 
    Английский How many bridges are there across the River Thames?
  • London, die Hauptstadt Englands, liegt an der Themse . 
    Английский London, the capital of England, is on the Thames.
  • Sie fuhren mit einem Boot die Themse hinauf. 
    Английский They went up the Thames by boat.
  • Der Angriff war in der Innen-Stadt von London, auf einer Brücke über den Fluss Themse . 
    Английский The attack took place in the city center of London, on a bridge over the River Thames.

Примеры предложений

Переводы

Английский Thames
Русский Темза, Те́мза
Испанский Támesis, Támisa
Французский Tamise
Турецкий Thames
Португальский Tâmisa, Tamisa
Итальянский Tamigi
Румынский Tamisa
Венгерский Temze
Польский Tamiza
Греческий Τάμεσης
Голландский Themse
Чешский Temže
Шведский Thames
Датский Thames
Японский テムズ川
Каталонский Tàmesi
Финский Tämä
Норвежский Thames
Баскский Thames
Сербский Темза, Temza
Македонский Темза
Словенский Temza
Словацкий Temža
Боснийский Temza
Хорватский Temza
Украинец Темза
Болгарский Темза
Белорусский Тэмза, Темза
Ивритנהר התמזה
Арабскийنهر التايمز
Персидскийتیمز
Урдуتھیمز

Переводы

Склонение

Themse · -

Склонение
 

Комментарии



Вход

* Описания частично взяты из Wiktionary (de.wiktionary.org) и в последущем изменены. Авторы приведены в разделе авторы по соответствующей ссылке: 433119