Значение немецкого существительного Plunder
Значение немецкого существительного Plunder (хлам, барахло): wertloses Zeug; Gebäck, Teilchen aus Hefeteig с определениями, описаниями, объяснениями, синонимами и грамматической информацией в толковом словаре.
C2 ·
существительное · mужской · правильное · -s, -
Обзор
Plunder
,
der
Значения
- a.wertloses Zeug
- b.Gebäck, Teilchen aus Hefeteig
- z.Значение еще не определено.
Обзор
Переводы
junk, rubbish, deadwood, flotsam, gewgaw, gimcrack, loot, tat, ...
хлам, барахло, барахло́, мусор, рвани́на, рвань, ру́хлядь, булочки, ...
birria, los trastos, metralla, morralla, basura, bollería, pastelito, trastos
bric-à-brac, fatras, antiquaille, attirail, bazar, toc, futilités, pâtisserie, ...
değersiz eşya, hamur işi, pasta, çöplük
bugiganga, cangalhada, tarecos, tralha, traste, trastes velhos, coisa sem valor, doce, ...
carabattola, ciarpa, ciarpame, cianfrusaglie, dolci, pasta lievitata, roba inutile
mărunțiș, aluat, chestii fără valoare, patiserie
péksütemény, tészta, értéktelen cucc
badziewie, rupiecie, bzdury, ciastka, słodkie bułeczki, śmieci
σαβούρα, άχρηστα πράγματα, αρτοσκευάσματα, γλυκά, σκουπίδια
rommel, plunderdeeg, plundergebak, deegwaren, gebak, waardeloos spul
haraburdí, harampádí, koláče, pečivo, zbytečnosti
skräp, wienerbröd, bakverk, delikatesser, plundra
skrammel, ragelse, affald, boller, kager
くだらないもの, ペストリー, 無価値なもの, 菓子
brioixeria, pastisseria, trastos, xurros
leivonnaiset, pullat, roska, turha tavara
bakverk, deigvarer, skrot, søppel
balazta, ogitartekoak, zabor
besprizor, kolačići, pecivo, smeće
бесполезни работи, колачи, погачи
kolački, neuporabna stvar, neuporabno blago, pecivo
bezcenné veci, haraburdy, koláčiky, pečivo
beskorisna stvar, pecivo, smeće
beskorisna stvar, pecivo, smeće
бесполезні речі, булочки, кондитерські вироби, сміття
безполезни неща, боклук, питки, сладкиши
бесполезны рэчы, дэсерт, пірожнае
זבל، מאפה، עוגיות
دبش، سقط، أشياء عديمة القيمة، معجنات
اشیای بیارزش، خمیر شیرینی
بیکری، بے وقعت چیز، پیسٹری
Переводы