Значение немецкого существительного Schusterjunge

Значение немецкого существительного Schusterjunge (концева́я строка́, костюм шустера): …; Technik; Sohn; eine alleinstehende Zeile am Ende einer Druckseite, die gleichzeitig die erste Zeile eines neuen Absatzes ist; Waisenkind; Roggenbrö… с определениями, описаниями, объяснениями, синонимами и грамматической информацией в толковом словаре.

C2 · существительное · mужской · правильное · -en, -en · <также: -en, ->

Schusterjunge, der

Значения

a.<-en, -en> Sohn, Lehrling eines Schusters
b.<-en, -en> [Technik] eine alleinstehende Zeile am Ende einer Druckseite, die gleichzeitig die erste Zeile eines neuen Absatzes ist, Waisenkind
c.<-en, -en> Roggenbrötchen, Roggenbrötchen
d.<-en, -en> spezielles, traditionelles Kostüm beim Kölner Karneval
z.<-en, -en, -en, -> Значение еще не определено.

Обзор
a. существительное · mужской · правильное · -en, -en

Описания

  • Sohn
  • Lehrling eines Schusters
b. существительное · mужской · правильное · -en, -en

Описания

    Technik:
  • eine alleinstehende Zeile am Ende einer Druckseite, die gleichzeitig die erste Zeile eines neuen Absatzes ist

Синонимы

≡ Waisenkind
c. существительное · mужской · правильное · -en, -en
d. существительное · mужской · правильное · -en, -en

Описания

  • spezielles, traditionelles Kostüm beim Kölner Karneval
z. существительное · mужской · правильное · -en, -en · -en, -

Значение еще не определено.

Переводы

Английский orphan, carnival costume, club line, cobbler's apprentice, rye roll, shoemaker's boy, shoemaker's son
Русский концева́я строка́, костюм шустера, отрывок, рожковый хлеб, сапожный мальчик, сын, ученик сапожника
Испанский aprendiz de zapatero, disfraz tradicional, hijo, línea huérfana, pan de centeno, sangre
Французский Kostüm, apprenti cordonnier, fils, garçon de cordonnier, orphelin, orpheline, pain de seigle, veuve
Турецкий Köln kostümü, ayakkabıcı oğlu, ayakkabıcı çırak, yeni paragrafa ait son satır, çavdar ekmeği
Португальский aprendiz de sapateiro, fantasia tradicional, filho, pão de centeio, viúva
Итальянский apprendista calzolaio, figlio, orfano, pane di segale, rieda
Румынский costum tradițional, fiu, linie de început, pâine de secară, ușier
Венгерский Kölnifarsangi jelmez, cipészfiú, cipészinas, újsor
Польский odstęp, syn, uczeń szewca
Греческий Κοστούμι Καρναβαλιού, γιος, μαθητευόμενος υποδηματοποιού, ορφανή γραμμή
Голландский Schusterjunge, afbrekregel, roggebroodje, schoenmaker, schoenmakerleerling
Чешский karnavalový kostým, osamělý řádek, syn, učedník ševce, žitný rohlík
Шведский Köln kostym, hängande rad, rågbröd, skomakarlärling, skomakarpraktikant, skosöner
Датский hængende linje, rugbrød, skomagerdreng, skomagerlærling, skomagersøn
Японский コルヌのカーニバルの衣装, ライ麦パン, 孤立行, 靴職人の弟子, 靴職人の息子
Каталонский aprenent de sabater, costum tradicional, fill, sòl
Финский Kölner karnevaalipuku, kenkäseppäoppilas, poika, ruisleipä, yksinäinen rivi
Норвежский hængende linje, lærling, rugbrød, skomakerlærling
Баскский oinarri, paragrafo hasiera, roggen ogia, seme
Сербский cvećar, karnaval kostim, odvojeni red, žito pecivo
Македонский одинечен ред, син, чевларски ученик, шустерче
Словенский odstavek, sin, čevljarjev vajenec, žitni kruh
Словацкий karnavalový kostým, osamelý riadok, syn, učňovský šuster
Боснийский cipele, kostim, odvojeni red, raženi kruh, sin, učnik
Хорватский ciglarov sin, cipele, odvojena linija, raženi kruh, učitelj
Украинец висока рядок, житній булочка, костюм шустера, син, учень шевця
Болгарский изолирана линия, костюм на шустер, обущарски ученик, ръжен хляб, син
Белорусский адзіночны радок, жытняны булка, костюм шустрага хлопца, шустар, шустрык
Ивритבן، חניך סנדלר، שורה יתומה، תחפושת שוסטר
Арабскийابن، تلميذ حذاء، خبز الجاودار، زي تقليدي، سطر منفصل
Персидскийخط تنها، شاگرد کفاش، لباس سنتی، پسر
Урдуبیٹا، تنہائی کی لائن، چمڑے کا شاگرد، کولون کا لباس

Переводы

Синонимы

Склонение

Schusterjungen · Schusterjungen/Schusterjungs

Склонение
 

Комментарии



Вход

⁵ только в разговорной речи

* Описания частично взяты из Wiktionary (de.wiktionary.org) и в последущем изменены. Авторы приведены в разделе авторы по соответствующей ссылке: 27848, 27848, 27848, 27848