Использование английского глагола umarmen

Используя немецкий глагол umarmen (обнимать, обниматься): с предлогами, непрямой объект, прямой объект, пассивный информации, использования и охраны окружающей среды в словаре валентности.

B1 · глагол · haben · правильное · переходный · неотделяемый · <также: возвратный · пассив>

umarmen

Объекты

(sich+A, вин.)

  • jemand/etwas umarmt
  • jemand/etwas umarmt etwas/jemanden
  • jemand/etwas umarmt jemanden
  • jemand/etwas umarmt jemanden/etwas
  • jemand/etwas umarmt sich

Пассив

пассив возможен


Обзор
a. глагол · haben · правильное · переходный · неотделяемый · <также: пассив>

jemanden, etwas in die Arme nehmen; drücken, herzen

вин.

Актив

  • jemand/etwas umarmt
  • jemand/etwas umarmt jemanden/etwas

Пассив состояния

  • jemand/etwas ist (von jemandem/etwas) umarmt

Пассив действия

  • jemand/etwas wird (von jemandem/etwas) umarmt
b. глагол · haben · правильное · неотделяемый · возвратный

sich gegenseitig in die Arme nehmen

sich+A

Актив

  • jemand/etwas umarmt
  • jemand/etwas umarmt sich

Пассив

пассив невозможен

z. глагол · haben · правильное · переходный · неотделяемый · <также: возвратный · пассив>

umschließender Reim, umschlingen, (sich) drücken, umfassen, an sich pressen, umschließen

(sich+A, вин.)

Актив

  • jemand/etwas umarmt
  • jemand/etwas umarmt etwas/jemanden
  • jemand/etwas umarmt jemanden
  • jemand/etwas umarmt jemanden/etwas
  • jemand/etwas umarmt sich

Пассив состояния

  • (von jemandem/etwas) ist umarmt
  • etwas/jemand ist (von jemandem/etwas) umarmt
  • jemand ist (von jemandem/etwas) umarmt
  • jemand/etwas ist (von jemandem/etwas) umarmt

Пассив действия

  • (von jemandem/etwas) wird umarmt
  • etwas/jemand wird (von jemandem/etwas) umarmt
  • jemand wird (von jemandem/etwas) umarmt
  • jemand/etwas wird (von jemandem/etwas) umarmt

Переводы

Английский hug, embrace, caress, embosom, enfold, engulf in a hug, give a hug, lock in one's arms, ...
Русский обнимать, обниматься, обнять, обняться
Испанский abrazar, abrazarse, dar un abrazo, darse un abrazo, estrechar
Французский enlacer, embrasser, s'enlacer, s’embrasser, étreindre
Турецкий kucaklamak, sarılmak, Sarılmak
Португальский abraçar, abraçar-se
Итальянский abbracciare, abbracciarsi
Румынский îmbrățișa, cuprinde, se cuprinde, se îmbrățișa
Венгерский megölel, ölelni, átkarol, átölel
Польский obejmować, obejmować się, objąć, objąć się
Греческий αγκαλιάζω
Голландский omarmen, omhelzen
Чешский objímat, obejmout
Шведский omfamna, kram, krama, kramas
Датский omfavne, kramme
Японский 抱きしめる, 抱き合う, 抱き締める, 抱く
Каталонский abraçar
Финский halata, syleillä
Норвежский klemme, omfavne, gi en klem, omarme
Баскский besarkada, besarkatu
Сербский zagrliti
Македонский прегрнување
Словенский objemati, objem
Словацкий objatie, objímať, prijať
Боснийский zagrliti
Хорватский zagrliti
Украинец обіймати, брати в обійми
Болгарский прегръщам
Белорусский абняць
Индонезийский memeluk, merangkul, peluk
Вьетнамский ôm, ôm chặt
Узбекский bag‘riga bosmoq, bir-birini quchoqlash, quchoqlamoq
Хинди आलिंगन करना, गले लगना, गले लगाना
Китайский 拥抱, 抱
Тайский กอด, กอดกัน, โอบกอด
Корейский 껴안다, 서로 껴안다, 포옹하다
Азербайджанский qucaqlamaq, bağrına basmaq
Грузинский ჩახუტება, მოხვევა
Бенгальский আলিঙ্গন করা, জড়িয়ে ধরা
Албанский përqafoj
Маратхи आलिंगन करणे, आलिंगन घेणे, मिठी मारणे
Непальский अँगालो हाल्नु, अँगाल्नु
Телугу ఆలింగించు, కౌగిలించు
Латышский apskaut, apkampt
Тамильский அணை, அணைத்துக்கொள், தழுவு
Эстонский kallistama, embama
Армянский գրկել, գրկախառնվել
Курдский qûçgirtin
Ивритלחבק
Арабскийعانق، عناق، احتضن، حضن، ضمّ إلي
Персидскийبغل کردن، در آغوش گرفتن، درآغوش گرفتن
Урдуگلے لگانا
...

Переводы

Синонимы

Спряжение

umarmt · umarmte · hat umarmt

Спряжение
 

Комментарии



Вход

⁵ только в разговорной речи

* Синонимы частично взяты иззаписи OpenThesaurus (openthesaurus.de) и в последущем изменены. Они находятся в свободном доступе по лицензии CC-BY-SA 4.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0): umarmen

* Описания частично взяты из Wiktionary (de.wiktionary.org) и в последущем изменены. Авторы приведены в разделе авторы по соответствующей ссылке: 17486, 17486